A GRAMMATICAL INTERFERENCE FROM INDONESIAN INTO ENGLISH TRANSLATION

Abstract: This research aims to investigate the type and the frequency of grammatical interference of Indonesian into English translation. This research is descriptive. The tool of data collecting is a written test. The participants are 12 students selected randomly.The research findings show that the research subject made grammatical interference of their Indonesian into English translation. The interference is classified into four types namely, interference of addition, ommision, disordering and misinformation. There are two factors that cause interference in translation including interlingual and intralingual. The inter -lingual errors include the interference of Indonesian rules and the intra - lingual includes the application of rules in the target language, overgeneralization, an ignorance of rule restriction and false concept of hypothesis.
Keywords: Grammatical, Interference, Indonesian, English and Translation
Penulis: Hilda Mutia Sari, H. Sudarsono, Luwandi Suhartono
Kode Jurnal: jppendidikandd170090

Artikel Terkait :